
Tłumaczenia pisemne:
- zwykłe: (strony www, dokumentacja przetargowa, oferty handlowe, teksty z takich dziedzin jak: ekonomia, prawo, marketing, technika oraz filozofia i teologia)
- poświadczone (wszelkiego rodzaju akty prawne, umowy, dokumenty wydawane przez urząd stanu cywilnego, sądy i instytucje, motoryzacyjne)
Tłumaczenie ustne:
- tłumaczenie podczas rozmów handlowych, targów, negocjacji i spotkań biznesowych
- tłumaczenie podczas ślubu, egzaminu na prawo jazdy, u notariusza oraz tam, gdzie wymagana jest obecność tłumacza przysięgłego
Lektorat języka niemieckiego i polskiego (dla obcokrajowców niemieckojęzycznych)
- zajęcia j. niemieckiego dla firm przygotowane pod kątem potrzeb określonych grup zawodowych (np. niemiecki dla prawników, ekonomistów, handlowców)
Korekta stylistyczna tekstów w j. polski